Datum: 01.07.2025 20:16
Obtýdeník živé literatury
20.04.2015
Edwin Morgan – Jahody
Další z útržků poesie přeložila a fotografií doprovází Sylva Ficová.

 

Nikdo nejedl takové jahody
jako my dva
to parné odpoledne
kdy jsme seděli na zápraží
otevřených balkónových dveří
tváří k sobě
tvá kolena mezi těmi mými
modré talíře v klínech
lesknoucí se jahody
ve spalujícím svitu slunce
namočili jsme je do cukru
dívali se přitom na sebe
a s hostinou před námi
nespěchali
prázdné talíře
odložené na kočičích hlavách
s dvěma překříženými vidličkami
a já se k tobě sklonil
jsi tak svěží v tom vzduchu
v mé náruči
jak opuštěné dítě
v mých vzpomínkách
chuť jahod
z tvých lačných úst
zase si lehni
ať můžu tě pomilovat

ať se slunce opře
do naší zapomnětlivosti
celá hodina
prudkého žáru
a letní blesky
na Kilpatrickových kopcích

ať talíře omyje bouře

překlad Sylva Ficová

 

Edwin Morgan
* 27. 4. 1920-17. 8. 2010; jeden z nejvýznamnějších skotských básníků 20. století, autor milostných i hravých básní, profesor anglické litertury a překladatel Majakovského, Pasternaka, Rostandova Cyrana, Préverta i staroanglického eposu Beowulf.

Doporučené články

Související články